Jump to content

[Ajuda] Tradução De Especificações De Motas


tiagoalvin
 Share

Recommended Posts

Boas.

Estou a fazer um catálogo de motas só que o cliente enviou-me as especificações das mesmas em inglês e pretende em português.

Ora uma vez que nem tudo significa o mesmo traduzido à letra, e sendo eu também um toino em questão de motas, peço a vossa ajuda.

O que preciso de traduzir é o seguinte:

- Wheel hub

- Min clearance (mm)

- Grand clearance (mm)

- Bore x Stroke (mm)

Obrigado desde já :y:

Edited by tiagoalvin
Link to comment
Share on other sites

Assim por alto:

- Net weight (kg) -> Peso/Tara

- Air-cooled -> Refrigeração a ar

- Disk / Drum (travões) -> Discos / Tambores

- Bore x Stroke (mm) - Diâmetro x Curso (do/s cilindros)

Os outros não sei ao certo... Motas n é o meu forte..

Link to comment
Share on other sites

Wheel atmosphere(Fr./Rr.) (kPa)-não será referente a pressão dos pneus da frente/tras

grand clearance - parece mais ser ground clearance - distancia do veiculo ao solo?

minimum clearance -sera distancia minima com peso em cima ao solo ?

Edited by Tato
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.