Jump to content

A-team


X-static
 Share

Recommended Posts

Corre o rumor de que o actor Bruce Willis pode vir a desempenhar o papel principal no filme baseado na série televisiva “Esquadrão Classe A”. Se assinar contrato, Bruce Willis vai dar vida ao general John Hannibal Smith, comandante do grupo de veteranos do Exército dos Estados Unidos.

Quanto aos restantes integrantes do elenco, apenas corre a suposição de que Ice Cube será o Sargento B.A., que era interpretado pelo Mr. T, e Woody Harrelson poderá vir a ser o capitão H.M. Murdock.

Com argumento de Michael Brandt e Derek Hass, “Esquadrão Classe A” mostra as aventuras de um grupo de quatro veteranos da Guerra do Vietname que, enganados pelo exército dos EUA, são condenados à prisão por um crime que não cometeram. Passado algum tempo, conseguem fugir e tornam-se mercenários, actuando de maneira secreta numa base de operações em Los Angeles.

A Fox anunciou que o filme, realizado por John Singleton, estreia no dia 12 de Junho de 2009.

Em Cena Edited by Mini0n
Link to comment
Share on other sites

Esses 3 nomes encaixam perfeitamente nas personagens. :)

É verdade!

Mas... 'Esquadrão Classe A'? :ranting:

SOLDADOS DA FORTUNA, S.F.F.!

No Brasil chama-se Esquadrão de Classe A...

Para um português soa estranho... assim como para 1 brasileiro poderá soar estranho "Soldados da Fortuna"...

Se sabes isso, esse comentário era escusado... ;)

Link to comment
Share on other sites

Esses 3 nomes encaixam perfeitamente nas personagens. :)

É verdade!

Mas... 'Esquadrão Classe A'? :ranting:

SOLDADOS DA FORTUNA, S.F.F.!

No Brasil chama-se Esquadrão de Classe A...

Para um português soa estranho... assim como para 1 brasileiro poderá soar estranho "Soldados da Fortuna"...

Se sabes isso, esse comentário era escusado... ;)

Isso é mesmo só para implicar?

Ou deveria ter dito algo do género "Nunca me habituei à versão dobrada em português de Vera Cruz, pelo que é mais do meu agrado a denominação para o mercado português, à qual me habituei desde pequeno, e que é Soldados da Fortuna"?

Link to comment
Share on other sites

Isso é mesmo só para implicar?

Ou deveria ter dito algo do género "Nunca me habituei à versão dobrada em português de Vera Cruz, pelo que é mais do meu agrado a denominação para o mercado português, à qual me habituei desde pequeno, e que é Soldados da Fortuna"?

Tu dizes: SOLDADOS DA FORTUNA, se faz favor... o que para quem lê pode dar uma ideia de altivez e que o nosso título é que está certo. Se não foi isso que pretendeste, já cá não está quem falou... ;)

Link to comment
Share on other sites

Foi uma serie que marcou a minha infância por isso espero que o filme esteja bem feito e pelos nomes dos actores tou a gostar.

Ainda me lembro de brincar a isso no intervalo de 50 m (era 50 m nao era?)

Link to comment
Share on other sites

Walt, cá entre nós, burro é aquele que ainda liga às "bocas" dissimuladas que tu mandas...

Biggus, para mim é mesmo A-Team, já que de traduções estúpidas já estou eu farto. Soldados da Fortuna deveria ser o título traduzido para Portugal, visto que surgiu cá com esse nome e só mais tarde, pela mão da TVI (penso) é que repetiu com dobragem em 'brasileiro', e com o nome "Esquadrão Classe A".

Ou seja, em Portugal, A-Team é Soldados da Fortuna. No Brasil é Esquadrão Classe A. Para mim será sempre A-Team. Para o Walt será aquilo que lhe convier.

Link to comment
Share on other sites

Walt, cá entre nós, burro é aquele que ainda liga às "bocas" dissimuladas que tu mandas...

Pelos vistos tu ligaste. Mas não percebeste de todo o que eu quis dizer. Entretanto, e apesar de teres metido a colher num assunto que não era contigo, eu e o Biggus já nos entendemos. Ponto sanado. ;)

Link to comment
Share on other sites

  • 8 months later...

Pelos vistos, segundo a Variety, a 20th Century Fox vai avançar com a adaptação para o grande ecrã da série dos anos 80, com previsão de um filme para o verão de 2010.

Aparentemente Joe Carnahan (Narc; Smokin' Aces; Pride and Glory) vai realizar o filme, ficando a produção a cabo de Ridley Scott e Tony Scott.

O argumento original é de Skip Woods (Swordfish; Hitman; X-Men Origins: Wolverine; G.I. Joe) e estará a ser polido por Carnahan.

O filme será adaptado aos tempos de hoje, sendo o "Esquadrão" um grupo de veteranos do Médio Oriente em vez do Vietname, e terá um tom mais sério do que na série.

Fonte: Variety.com

Ainda não há notícias sobre o elenco mas podem visitar o site IGN.com para ver quem eles escolheriam.

E agora um pouco de nostalgia

Link to comment
Share on other sites

Pelos vistos, segundo a Variety, a 20th Century Fox vai avançar com a adaptação para o grande ecrã da série dos anos 80, com previsão de um filme para o verão de 2010.

Aparentemente Joe Carnahan (Narc; Smokin' Aces; Pride and Glory) vai realizar o filme, ficando a produção a cabo de Ridley Scott e Tony Scott.

O argumento original é de Skip Woods (Swordfish; Hitman; X-Men Origins: Wolverine; G.I. Joe) e estará a ser polido por Carnahan.

O filme será adaptado aos tempos de hoje, sendo o "Esquadrão" um grupo de veteranos do Médio Oriente em vez do Vietname, e terá um tom mais sério do que na série.

Fonte: Variety.com

Ainda não há notícias sobre o elenco mas podem visitar o site IGN.com para ver quem eles escolheriam.

E agora um pouco de nostalgia

Merged...

:lol: só agora e passados estes anos é que vi. No genérico do A-Team quando aparece o cara de pau, passa um robot (0:45) que é um Cylon da série antiga de BSG!! :D Se não souberem ele entrou nessa série antiga. Deve ter sido uma piada do realizador :P

Link to comment
Share on other sites

Claro que passo na série antiga, era o

Starbuck

.

Assim como o Zarek, na série antiga era o

Apolo

.

Quanto ao nome da série, vi agora polémica quanto a "Soldados da Fortuna" ou "Esquadrão Classe A"... <_<

Não há ninguém que tenha visto a série quando passou, pela primeira vez, na TV? E não estou a falar da TVI nem do Agora Escolha... <_<

Edited by camurso_
Link to comment
Share on other sites

Claro que passo na série antiga, era o

Starbuck

.

Assim como o Zarek, na série antiga era o

Apolo

.

Quanto ao nome da série, vi agora polémica quanto a "Soldados da Fortuna" ou "Esquadrão Classe A"... <_<

Não há ninguém que tenha visto a série quando passou, pela primeira vez, na TV? E não estou a falar da TVI nem do Agora Escolha... <_<

Desculpem lá, mas senti necessidade de esclarecer uma coisita:

Fui daqueles que viram a série na RTP nos idos anos 80, com o nome Soldados da Fortuna. Com efeito, já na altura a tradução é mal feita, o tradutor usou o trailer da série, onde é usado o termo "soldiers of fortune" que numa tradução séria seria simplesmente "Mercenários". Esse sim o nome da série para um português intramuros.

O significado real de "soldiers of fortune" é, sem dúvida, aquele que luta por dinheiro: o Mercenário.

O termo A-Team, no original americano, quer fazer a ligação às equipas de Operações Especiais que avançam em primeiro lugar para uma operação. Em regra a A-Team é a euipa que avança sozinha, que comanda uma operação com várias equipas, ou que obriga o envio da B-Team quando esta não termina a missão.

Mais uma vez os brazucas meteram os pés pelas mãos em questões de traduções e "criaram" a equipa de classe A, como o resto fossem equipas de classe B, tipo ovos no supermercado. As A-Teams não são equipas só de classe A, mas pertencem a Grupos militares de operações especiais todos eles de classe A. O "A" da team é apenas a classificação da ordem de chegada ao combate e quer dizer, na linguagem da série, que são os primeiros a chegar e, naquele caso, os únicos. :-..

Link to comment
Share on other sites

Claro que passo na série antiga, era o

Starbuck

.

Assim como o Zarek, na série antiga era o

Apolo

.

Quanto ao nome da série, vi agora polémica quanto a "Soldados da Fortuna" ou "Esquadrão Classe A"... <_<

Não há ninguém que tenha visto a série quando passou, pela primeira vez, na TV? E não estou a falar da TVI nem do Agora Escolha... <_<

Desculpem lá, mas senti necessidade de esclarecer uma coisita:

Fui daqueles que viram a série na RTP nos idos anos 80, com o nome Soldados da Fortuna. Com efeito, já na altura a tradução é mal feita, o tradutor usou o trailer da série, onde é usado o termo "soldiers of fortune" que numa tradução séria seria simplesmente "Mercenários". Esse sim o nome da série para um português intramuros.

O significado real de "soldiers of fortune" é, sem dúvida, aquele que luta por dinheiro: o Mercenário.

O termo A-Team, no original americano, quer fazer a ligação às equipas de Operações Especiais que avançam em primeiro lugar para uma operação. Em regra a A-Team é a euipa que avança sozinha, que comanda uma operação com várias equipas, ou que obriga o envio da B-Team quando esta não termina a missão.

Mais uma vez os brazucas meteram os pés pelas mãos em questões de traduções e "criaram" a equipa de classe A, como o resto fossem equipas de classe B, tipo ovos no supermercado. As A-Teams não são equipas só de classe A, mas pertencem a Grupos militares de operações especiais todos eles de classe A. O "A" da team é apenas a classificação da ordem de chegada ao combate e quer dizer, na linguagem da série, que são os primeiros a chegar e, naquele caso, os únicos. :-..

A = Alpha

B = Beta

Só para esclarecer melhor.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.