Jump to content
N3kr0

Tartarugas Ninja? Iss é Pa Crianças...

Recommended Posts

tmntfinalos.jpg

Grande fã destas criaturas em tempos k já lá vão, ansioso pelo filme :-.. que estrea hoje... mas...

como o português consegue ser estupido :lamo: nos cinemas da Guia, não existe a versão original :coolmusic:

e em Faro só existe até á secção das 20:00. :bye:

não se deseja a morte a ninguém... mas só ás vezes... :gl:

Share this post


Link to post
Share on other sites

há filmes que com tradução ficam bem melhores que o original... a meu ver o Carros é um deles. e o Shrek é um dos que não fica bem traduzido. isto para dar dois exemplos. se este TMNT é ou não uma boa traduçao, não o sei, mas hoje vou vê-lo com o meu irmão e ficarei a saber daqui a uma hora LOL

Share this post


Link to post
Share on other sites

secção das 20?

como o português pode ser estúpido, dizes muito bem :dumb: :dumb: :dumb: :dumb:

Edited by Z

Share this post


Link to post
Share on other sites

Por acaso O Rei Leão ficou com uma dobragem muito fixe. Kenshin em português ficou espectacular. Tenchy Muyo idem aspas...

Estou a ficar velho

Share this post


Link to post
Share on other sites

Fui ver na terça e até tem uma dobragem porreira, não é grande filme, mas para os putos dá para os entreter durante uma hora e meia

Share this post


Link to post
Share on other sites

Epa para quem não sabe o filme conta com o Unas, o Marco Horacio e Markl.

Deve ser porreiro, pelo menos curioso estou.

Share this post


Link to post
Share on other sites

mas que MERDA de dobragem. a começar pela escolha terrível de vozes e a acabar na falta de expressividade das mesmas... ouve de tudo... basta escolherem...

Share this post


Link to post
Share on other sites

ouve de tudo? :lol: :P

sim, dobragem, som, ouve de tudo... ai é que está a piada... :unsure: pensei que chegassem lá... :(

Edited by Cinemaniac

Share this post


Link to post
Share on other sites
secção das 20?

:-.. :clap: :funny: :lol:

"sessão"

Ganda bico, tava com tanta raiva k nem reparei. e já agora... obrigado pela correcção (not). :-

Share this post


Link to post
Share on other sites

Se a dobragem é fraca, então é triste, mas é normal, quando foi tudo gravado num único dia, e um de cada vez, em separado. Ou seja, nem juntaram os locutores na mesma sala para gravarem o som. Chamaram um de cada vez para fazer as suas falas.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Se a dobragem é fraca, então é triste, mas é normal, quando foi tudo gravado num único dia, e um de cada vez, em separado. Ou seja, nem juntaram os locutores na mesma sala para gravarem o som. Chamaram um de cada vez para fazer as suas falas.

num dia? porra... isso foi mesmo a despachar... encher cartucho... mas penso que o filme na versão original possa ter mais expressividade, e talvez por isso é que esta versão dobrada ficou um pouco àquem do que esperava. pareceu tudo muito forçado. foi pena...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Epa estes filmes têm que ser dobrados, porque a maior parte do mercado são putos com menos de 8 anos! Só eu tenho dois primos, que as mães compram estes filmes todos em dvd!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Epa estes filmes têm que ser dobrados, porque a maior parte do mercado são putos com menos de 8 anos! Só eu tenho dois primos, que as mães compram estes filmes todos em dvd!

e então? ... têm de ser mau dobrados? este deve ser dos únicos filmes que dobrado fica mal... o Shrek para mim é o outro...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Epa estes filmes têm que ser dobrados, porque a maior parte do mercado são putos com menos de 8 anos! Só eu tenho dois primos, que as mães compram estes filmes todos em dvd!

e então? ... têm de ser mau dobrados? este deve ser dos únicos filmes que dobrado fica mal... o Shrek para mim é o outro...

Não, como é obvio! Mas eu só queria dizer que têm que ser dobrados, e nos grandes cinemas, uma dessas dobragens tem que passar pelo menos uma vez!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Este filme tem como target a criançada logo eles fizeram a dobragem à pressa pois queriam ter logo isto pronto, na ante estreia parecia uma creche que abuso.

Share this post


Link to post
Share on other sites

há filmes que com tradução ficam bem melhores que o original... a meu ver o Carros é um deles. e o Shrek é um dos que não fica bem traduzido. isto para dar dois exemplos. se este TMNT é ou não uma boa traduçao, não o sei, mas hoje vou vê-lo com o meu irmão e ficarei a saber daqui a uma hora LOL

TRADUÇÃO? agora percebo-te :lol: nem sabes a diferença entre tradução e dobragem quanto mais... é como "ambos os equipas" :dumb: :lamo: ca ganda cromo :P

só mais umas calinadas na thread das quais ainda me estou a rir

"secção das 20?" sessão

"ouve de tudo..." houve

"têm de ser mau dobrados?" mal dobrados

antes de criticarem filmes e os erros dos outros e sei lá mais o quê aprendam a escrever primeiro senão de que servem as vossas criticas se estão a falar mal mas ainda fazem pior? cambada de cromos analfabrutos :lol:

:bye:

Edited by krow

Share this post


Link to post
Share on other sites

há filmes que com tradução ficam bem melhores que o original... a meu ver o Carros é um deles. e o Shrek é um dos que não fica bem traduzido. isto para dar dois exemplos. se este TMNT é ou não uma boa traduçao, não o sei, mas hoje vou vê-lo com o meu irmão e ficarei a saber daqui a uma hora LOL

TRADUÇÃO? agora percebo-te :lol: nem sabes a diferença entre tradução e dobragem quanto mais... é como "ambos os equipas" :dumb: :lamo: ca ganda cromo :P

só mais umas calinadas na thread das quais ainda me estou a rir

"secção das 20?" sessão

"ouve de tudo..." houve

"têm de ser mau dobrados?" mal dobrados

antes de criticarem filmes e os erros dos outros e sei lá mais o quê aprendam a escrever primeiro senão de que servem as vossas criticas se estão a falar mal mas ainda fazem pior? cambada de cromos analfabrutos :lol:

:bye:

erros todos os têm... e admiti-los é que é pior (coisa que não fizeste noutros lados)... mas se não és burro, deves é ser cego como a putassa... ou então só vês o que te interessa... o meu "ouve" foi intencional... não foi sem querer, pois se o fosse, eu teria emendado quando me avisaram, mas expliquei o porque do "ouve" e não "houve". "cambada de cromos" diz ele... olha-te ao espelho e depois falamos... mas:

e antes de corrigires o que alguém disse... lê melhor o que se diz, porque eu disse que eram ambos, mas era ambos os grupos, ambos com versoes iguais... ambos os lançamentos.

ainda me vais dizer onde eu disse equipas... não andes a inventar para poderes mandar umas bocas. mas também, isto já qualquer puto entra aqui, por isso, não sei qual o meu espanto em tanta ignorância junta passar do registo...

e pelo que se vê escrita correcta também não é contigo... "ca granda cromo"? grana? que é isso? "aprende a escreve pah" ... "pah"? és alguma "pita" ? (pergunta estúpida... não precisas responder)... "não vou tar" não vais TAR não... nem sei o que poderá ser "TAR"... por isso vá... deixa-te de armar em parvo, que para aturar putos não estou eu... talvez não seja putos, mas sim o feminino, pah!

Share this post


Link to post
Share on other sites

erros todos os têm... e admiti-los é que é pior (coisa que não fizeste noutros lados)... mas se não és burro, deves é ser cego como a putassa... ou então só vês o que te interessa... o meu "ouve" foi intencional... não foi sem querer, pois se o fosse, eu teria emendado quando me avisaram, mas expliquei o porque do "ouve" e não "houve". "cambada de cromos" diz ele... olha-te ao espelho e depois falamos... mas:

e antes de corrigires o que alguém disse... lê melhor o que se diz, porque eu disse que eram ambos, mas era ambos os grupos, ambos com versoes iguais... ambos os lançamentos.

ainda me vais dizer onde eu disse equipas... não andes a inventar para poderes mandar umas bocas. mas também, isto já qualquer puto entra aqui, por isso, não sei qual o meu espanto em tanta ignorância junta passar do registo...

e pelo que se vê escrita correcta também não é contigo... "ca granda cromo"? grana? que é isso? "aprende a escreve pah" ... "pah"? és alguma "pita" ? (pergunta estúpida... não precisas responder)... "não vou tar" não vais TAR não... nem sei o que poderá ser "TAR"... por isso vá... deixa-te de armar em parvo, que para aturar putos não estou eu... talvez não seja putos, mas sim o feminino, pah!

agora TÁS a ser ridiculo :lol: vai aprender a diferença entre tradução e dobragem que depois AGENTE conversa. e sim pah agora tenho mesmo a certeza que és um cromo porque chamares-me ignorante a mim? eu sei a diferença :tease: e tu? já agora tenho idade PRA ser teu pai chavalito por isso mais respeitinho se faz favor ;)

a do qualquer puto entra aqui só tens é que agradecer senão ainda estavas do lado de fora ou já não te lembras como é que chegaste aqui? outra coisa que me despertou algum interesse é como é que tu fazes parte da equipa de tradução do forum, isso não abona nada a FNF subs mas pronto, vocês lá sabem... penso que um dos requisitos minimos seria saber distinguir TRADUÇÂO de DOBRAGEM.

Edited by krow

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.